Кадров
  • Новости
  • Статьи
  • Новичкам
  • Профессии
  • Вопросы
  • Фрилансеры
  • Биржа
  • Помощь
Регистрация / Вход
Главная / Статьи / Как работать с клиентами / Клиент всегда прав. Но всегда по-своему

Клиент всегда прав. Но всегда по-своему

Клиент всегда прав. Но всегда по-своему

Я профессиональный переводчик китайского языка. Моя специализация – бизнес-переговоры в Китае. Мои заказчики – это предприниматели из России и стран бывшего Союза, у которых дела в Китае. Это представители бизнесов очень разных масштабов. Это и директора небольших компаний и топы серьезных корпораций. У каждого из них своя тема, и у каждого свой стиль поведения, и общения. Но, я могу точно сказать, что их объединяет – все они бизнесмены. А это означает, что все они люди увлеченные своим делом.

В командировках нередко случается, что запланированные дела удается сделать в более сжатые сроки, чем предполагалось и остается два три свободных дня. Раньше вернутся в Россию не получается - билеты куплены. И клиенты начинают, как могут, развлекать себя в Китае.

К такому развитию событий я отношусь как к данности. Для меня это не так интересно, как переговоры, и не требует профессиональных навыков с моей стороны, но это часть моей работы и, в конечном счете, это оплаченное время. Как правило, мои заказчики приезжают в столицы. В Пекине, Шанхае, Гонконге есть развлечения на любой вкус. И дорогие рестораны, и парки, и крыши небоскребов, и обзорные экскурсии по городу… Остается лишь выяснить предпочтения заказчиков и организовать им культурную программу. Это не сложно, тем более, что места все проверенные и я в них хорошо ориентируюсь. Как правило, все остаются в восторге от увиденного и улетают на Родину с массой положительных эмоций. …Как правило.

Но, мои последние клиенты были другие. Они заставили меня всерьез задуматься о том, что в ходит в мою компетенцию, а что нет.

Двое мужчин из центральной части России. За сорок. Собственники. Крупный, сильно дифференцированный бизнес. Приехали в Китай на переговоры с заводом.

Переговоры проведены. Стороны довольны результатами. В запасе остается два свободных дня. Я начинаю прикидывать, что бы такое интересное предложить этим клиентам, но они меня прерывают.

«Наталия, нам не интересны экскурсии и монастыри. Мы этого всего уже перевидали в других странах - чё Китай, чё Таиланд - одно и тоже. Чё тут нового. Пожалуйста, организуй нам девочек. Нам нужны самые лучшие, что только есть в Китае. Чёбы ровные были и делали все как надо. Ну, ты понимаешь…».

Нет. Я не понимала. Их просьба - она была из какой-то параллельной, не пересекающейся со мной реальности. Конечно, я понимаю, что эта сфера, как и любая другая востребованная сфера, есть в каждом городе. И в ней свои прайс-листы и свои «критерии качества», но я с этой сферой ни разу в жизни не то, чтобы не сталкивалась, я даже не задумывалась. И меньше всего мне сейчас хочется в ней разбираться – выяснять «условия платежей» и «сроки поставок».

Я клиентам отказала. Я сказала, что мужские вопросы решают мужчины. Не подлежит обсуждению.

Они поняли мою позицию и в качестве компромисса попросили просто отвезти их в какое-нибудь «такое» место. Дальше они разберутся сами.

Сами они не разобрались. Вопросы пришлось выяснять мне. И в конечном итоге вышло так, что я оказалась втянута в эту ненужную и неприятную мне реальность. Я не хочу вдаваться в подробности, но за тот вечер я тридцать три раза пожалела, что не проявила достаточно жесткости. Моя лояльность к клиентам вышла мне боком.

Из этого случая я сделала для себя простые, но важные выводы. Клиент всегда прав. Но, лишь до тех пор, пока это не пересекается с моими представлениями об этичности.

Автор: Наталия Филинкова, переводчик в Китае.

Контакты: ICQ: 303-050-737, www.filinkova.ru.

Автор: Сергей Антропов (KadrofID: 5)
Добавлено: 18.05.2009 в 00:10
В избранное
Комментарии (0)

Отправить комментарий

Рекомендуем
Правки после сдачи проекта: что делать, если их прислал клиент?
Правки после сдачи проекта: что делать, если их прислал клиент?

Вы сдали проект. Прошло какое-то время, и клиент прислал правки. Формально вы можете их не вносить – ведь проект принят – либо попросить доплату. ...

Как ответить на вопрос «Сколько стоит?» Прием – длинная линейка
Как ответить на вопрос «Сколько стоит?» Прием – длинная линейка

Есть клиенты, которые любят сразу задавать вопрос: сколько стоит услуга, товар и так далее. Вынуждая продавца называть какую-то цену. Если она не ...

Темы статейРазвернуть
  • Новичкам о фрилансе
  • Способы заработка
  • Полезные сайты и обзоры
  • Инструменты и сервисы
  • Профессии фрилансеров
  • Реклама и маркетинг
  • Как работать с клиентами
  • Психология и мотивация
  • Карьера и тайм-менеджмент
  • Финансы, право, инвестиции
  • Обманы и лохотроны
  • Истории успеха и интервью
  • Цены на услуги фрилансеров
  • Как работать с фрилансерами

Консультации

Где создать портфолио?
3 ответов
С какими трудностями можно столкнуться на фрилансе?
2 ответов
Когда будет первый заказ?
1 ответов
Cколько я смогу заработать в первый день?
1 ответов


  • Новости
  • Статьи
  • Новичкам
  • Профессии
  • Вопросы
  • Фрилансеры
  • Биржа
  • Помощь
  • О сайте
  • Правила для работодателей
  • Пользовательское соглашение
  • Политика конфиденциальности
  • Поиск по сайту
  • Служба поддержки
  • Что такое фриланс?
  • Как стать фрилансером?
  • Каталог профессий
  • Биржи фриланса
  • Вакансии для фрилансеров
old.kadrof.ru
© 2006—2025 Kadrof.ru При цитировании, пожалуйста, ставьте ссылку на наш сайт